60歳でメキシコ進出する日本企業を対象にした(株)メヒココンサルティングを設立、現在では個人事業のメヒココンサルとして事業を引き継ぎ、事業の多角化の一環として、オンラインによるスペイン語教育事業に参入。
大学ではスペイン語とラテンアメリカ地域研究を専攻し、在学中に外務省の日墨交流計画の国費留学生として1975年6月から10ヵ月間メキシコ州立自治大学に留学した。帰国後、日本スペイン協会主催のスピーチコンテストで準優勝、四年生時(1977年11月)に総理府主催の東南アジア青年の船の参加青年としてASEAN諸国を訪問。
職歴としては、25歳で経営革新団体の日本能率協会に就職し社会人となる。メキシコ留学を含めた私の5年間の大学生時代は、花を咲かせた黄金期で、英語とスペイン語の習得にほとんどの時間を当てた。
職歴:
社団法人日本能率協会にて、国際企画部マネジャーとしてFOODEXなど担当(1979~1988)
在日スペイン大使館商務部で消費財の対日輸出促進担当(1988~1993)
メッセフランクフルト株式会社でマーケティング担当(1994~1997)
在日カリフォルニア州貿易投資事務所 副代表(1997~1998)
オーストラリアの在日ニューサウスウェールズ州政府代表代理(1999~2004)
メキシコ経済省駐日代表部貿易・投資アドバイザー(2006~2013)
東京都の中小外資系企業の対日進出ビジネス相談窓口「東京ビジネスエントリーポイント」の相談員(2009~2013)
ジェトロ「中堅・中小・小規模事業者新興国進出支援専門家」(メキシコ担当)(2014)
中小機構の国際化支援アドバイザー・海外販路開拓支援アドバイザー(2013~2015)
ジェトロ「海外展開のための専門家活用助成事業」(メキシコ担当)(2015)
メキシコハリスコ州貿易投資日本事務所の所長、日系企業の投資誘致とハリスコ製品の対日輸出促進活動に従事(2015~2016)
スペイン語全国通訳案内士(1991/03)
DELE中級(現在のB2に相当)(1998/07)
英検準1級(1974/03)
TOEIC910点(2000/06)
・社団法人日本能率協会にて、国際企画部マネジャーとしてFOODEXなど担当(1979~1988)
・在日スペイン大使館商務部で消費財の対日輸出促進担当(1988~1993)
・メッセフランクフルト株式会社でマーケティング担当(1994~1997)
・在日カリフォルニア州貿易投資事務所 副代表(1997~1998)
・オーストラリアの在日ニューサウスウェールズ州政府代表代理(1999~2004)
・メキシコ経済省駐日代表部貿易・投資アドバイザー(2006~2013)
・東京都の中小外資系企業の対日進出ビジネス相談窓口「東京ビジネスエントリーポイント」の相談員(2009~2013)
・ジェトロ「中堅・中小・小規模事業者新興国進出支援専門家」(メキシコ担当)(2014)
・中小機構の国際化支援アドバイザー・海外販路開拓支援アドバイザー(2013~2015)
・ジェトロ「海外展開のための専門家活用助成事業」(メキシコ担当)(2015)
・
・日本企業の
日本企業のメキシコ進出を支援する(株)メヒココンサルティング設立し、代表取締役となる。(2015年~現在はメヒココンサルの代表)
・メキシコハリスコ州貿易投資日本事務所の所長、日系企業の投資誘致とハリスコ製品の対日輸出促進活動に従事(2015~2016)
日本スペイン協会主催第12回スペイン語スピーチコンテストで準優勝(15名中の2位)演題は、日墨の歴史的友好関係をテーマにした「日本とメキシコは友達なんだ」(1977/7)
NHKカルチャーオンライン講師
「スペイン語の逆襲~日本人委最も向いている外国語の学び方」(2019年1月 メヒココンサルティング)定価1000円 残り僅か)
メキシコをテーマにした下記のセミナーに政治、経済、投資、貿易、観光の観点から講演
開催年月 主催者 開催場所 対象
2020年1月 テイエステック 都内ホテル メキシコ駐在員向け研修
2019年2月 キャプラン カルソニックカンセイ本社 メキシコ駐在員向け研修
2018年7月 埼玉りそな銀 さいたま新都心 取引先
2017年10月 りそな銀行 大阪、名古屋、東京 法人営業の行員
2017年7月 名古屋銀行 名古屋 取引先
2017年7月 アエロメヒコ 東京、名古屋 旅行代理店
2015年10月 りそな総研 東京 取引先
2015年3月 水際会(朝日新聞)東京 会員
日本人とネイティブのペア講師陣という贅沢な講座です。内容は文法が中心です。基礎的なことを15回で勉強するので毎回の予習復習が大変でしたが、何とか欠席することなく修了できました。アメリカのテキストでアプリを通じてクイズ形式の自習も新しい学習形式でした。
★4つの評価ありがとうございます。 二人の女性受講者でしたが、皆勤賞の上、熱心な方で飲み込みも早かったと思います。 ベテランの日本人男性講師が主にスペイン語の仕組みや文法の説明を行いました。若いスペイン人女性アシスタントが、英語で問題のエクササイズを解説しながら解いていきました。 テキストは分厚い「Easy Spanish という米国で出版されているロングセラーの練習問題が多数あるものを使いました。スペイン語で難しいとされる、英語とは違う表現方法(再帰動詞、接続法、線過去など)に時間をかけて説明したかったです。Spanglish Club 瀧澤/Uriel