実践医療通訳講座 英語 外科編

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

★★ラーンウィズコーチ販売開始記念特別キャンペーン★★

特典1:通常価格より20%オフ!

通常価格14,800円→11,840円(11月末まで)

特典2:ジュリア先生に購入から1ヶ月間メールで質問可能!

例えば、歯科医、薬局、小児科、透析、検査、受付、保険点数などの質問も可能です。外国人診療・医療制度など総合医療コンサルティングが可能です。

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

国際化が進み大きな期待が寄せられる、医療通訳の資格取得に役立つ実践医療通訳講座【外科編】です。日本医療通訳協会の医療通訳技能検定1級合格を目指すレベルの内容です。

使われている英語は英検2級程度で理解可能な平易な英語ですが、医療通訳技能検定1級は英検1級や通訳案内士の資格を持っておられる方でもなかなか合格には至らない難易度の高い試験です。専門用語を含む豊富な医療知識のほか、患者様の命にかかわる可能性もある重要な会話内容という点から、高い通訳技術も求められています。

当講座は各診療科のおもな疾患の症状・診断・検査について医師と患者の会話を繰り返しシミュレーションすることで、適切な表現が身につくように構成されています。

<構成>

【通訳練習】スクリプトは各診療科での医師と患者の会話を想定しています。日本語と英語が交互に読み上げられますので、それぞれ英語と日本語に置き換えながらトレーニングを進めます。

<英語講師>

ジュリア クネゼヴィッチ JULIJA KNEZEVIC

ジュリア講師は、オーストラリアのメルボルンで広範な医療通訳の経験があり、オーストラリアで唯一の翻訳者と通訳者の国家資格であるNAATIプロフェッショナルレベルの資格を有しています。日本でも、ビジネス・福祉・法的解釈・社内通訳等、幅広い分野で講座を行い、連続した医療通訳の講習会やYouTubeを企画・配信されている医療通訳業界では著名な講師です。

【講師実績】順天堂大学、東洋大学、神田外語大学にて医療通訳を担当。国際国立医療センターの研究員、聖路加病院、徳洲会吹田病院にて医療従事者向け医療通訳コースを担当。医療通訳試験委員会所属。元東京外国語大学の大学院通訳講師。日本通訳翻訳学会所属。

  • BAK治療
    • 【通訳練習】BAK治療相談 医師と患者の会話
      05:15
    • 【通訳練習】BAK治療相談 検査後の会話
      05:49
  • 前立腺がん
    • 【通訳練習】前立腺がん 医師と患者の会話
      04:27
    • 【通訳練習】前立腺がん 検査後の会話
      05:49
  • クモ膜下出血
    • 【通訳練習】クモ膜下出血 医師と患者の会話(前編)
      06:12
    • 【通訳練習】クモ膜下出血 医師と患者の会話(後編)
      07:03
  • 脳梗塞
    • 【通訳練習】脳梗塞 緊急外来での会話
      05:08
  • 妊娠中絶
    • 【通訳練習】妊娠中絶 医師と患者の会話(前編)
      05:44
    • 【通訳練習】妊娠中絶 医師と患者の会話(後編)
      03:54
  • 加齢黄斑変性
    • 【通訳練習】加齢黄斑変性 医師と患者の会話(前編)
      06:07
    • 【通訳練習】加齢黄斑変性 医師と患者の会話(後編)
      06:35
  • 肝臓がん
    • 【通訳練習】肝臓がん 医師と患者の会話(前編)
      05:23
    • 【通訳練習】肝臓がん 医師と患者の会話(後編)
      05:29
  • 大腸がん
    • 【通訳練習】大腸がん 医師と患者の会話(前編)
      04:40
    • 【通訳練習】大腸がん 医師と患者の会話(後編)
      05:56
  • 悪性リンパ腫
    • 【通訳練習】悪性リンパ腫 医師と患者の会話(前編)
      05:16
    • 【通訳練習】悪性リンパ腫 医師と患者の会話(後編)
      05:28
  • 肺がん
    • 【通訳練習】肺がん 医師と患者の会話(前編)
      04:52
    • 【通訳練習】肺がん 医師と患者の会話(後編)
      06:23

Teacher

大阪医療通訳アカデミー

2 courses

大阪医療通訳アカデミーは、国際化が進み大きな期待が寄せられる、医療通訳の資格取得に役立つ充実した講座を行っております。また、実践的な医療に役立つ様々な講座も開講しております。

【英語講師】

ジュリア クネゼヴィッチ JULIJA KNEZEVIC

ジュリア講師は、オーストラリアのメルボルンで広範な医療通訳の経験があり、オーストラリアで唯一の翻訳者と通訳者の国家資格であるNAATIプロフェッショナルレベルの資格を有しています。日本でも、ビジネス・福祉・法的解釈・社内通訳等、幅広い分野で講座を行い、連続した医療通訳の講習会やYouTubeを企画・配信されている医療通訳業界では著名な講師です。

「医療通訳」は、外国人患者の権利と意思を尊重し、安心かつ公平な医療の提供の為に必要不可欠であり、在留外国人・訪日外国人の増加に伴い必要性が高まっています。大阪医療通訳アカデミーでは、実績と経験豊富な講師により、これから医療通訳を目指す方、ガイド通訳の方、医療現場に携わる方、など様々な方を対象に、医療通訳に必要な知識・能力とスキル、倫理を有する医療通訳者を輩出することにより、その普及拡大を図っていきます。

【講師実績】

順天堂大学、東洋大学、神田外語大学にて医療通訳を担当。国際国立医療センターの研究員、聖路加病院、徳洲会吹田病院にて医療従事者向け医療通訳コースを担当。医療通訳試験委員会所属。元東京外国語大学の大学院通訳講師。日本通訳翻訳学会所属。

Watch the Course
10 Lessons
1h 45m
¥11,840
¥11,840
Support
Social Networks
Sell training courses as a teacher
Become a Teacher

LearnWithCoach©︎ 2020 LearnWithCoach. All rights reserved