実践医療通訳講座 英語 内科編

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

★★ラーンウィズコーチ販売開始記念特別キャンペーン★★

特典その1:通常価格より20%オフ!

通常価格19,800円→15,840円(11月末まで)

特典2:ジュリア先生に購入から1ヶ月間メールで質問可能!

例えば、歯科医、薬局、小児科、透析、検査、受付、保険点数などの質問も可能です。外国人診療・医療制度など総合医療コンサルティングが可能です。

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

国際化が進み大きな期待が寄せられる、医療通訳の資格取得に役立つ実践医療通訳講座【内科編】です。日本医療通訳協会の医療通訳技能検定1級合格を目指すレベルの内容です。

使われている英語は英検2級程度で理解可能な平易な英語ですが、医療通訳技能検定1級は英検1級や通訳案内士の資格を持っておられる方でもなかなか合格には至らない難易度の高い試験です。専門用語を含む豊富な医療知識のほか、患者様の命にかかわる可能性もある重要な会話内容という点から、高い通訳技術も求められています。

当講座は各診療科のおもな疾患の症状・診断・検査について医師と患者の会話を繰り返しシミュレーションすることで、適切な表現が身につくように構成されています。

また疾患に関する補足の知識や、通訳におけるちょっとしたアドバイスなどの講義もあわせて見ることができます。

<構成>

【通訳練習】日本語と英語が交互に読み上げられますので、それぞれ英語と日本語に置き換えながらトレーニングを進めます。

【通訳実践】患者役、医師役、通訳の3人で行うロールプレイ動画です。通訳練習で使用したスクリプトを用いて、より実際に近い形でトレーニングができます。

【講義】補足の医学知識や単語のおさらい等、日本語と英語を交えて対話形式で収録しています。

<英語講師>

ジュリア クネゼヴィッチ JULIJA KNEZEVIC

ジュリア講師は、オーストラリアのメルボルンで広範な医療通訳の経験があり、オーストラリアで唯一の翻訳者と通訳者の国家資格であるNAATIプロフェッショナルレベルの資格を有しています。日本でも、ビジネス・福祉・法的解釈・社内通訳等、幅広い分野で講座を行い、連続した医療通訳の講習会やYouTubeを企画・配信されている医療通訳業界では著名な講師です。

【講師実績】順天堂大学、東洋大学、神田外語大学にて医療通訳を担当。国際国立医療センターの研究員、聖路加病院、徳洲会吹田病院にて医療従事者向け医療通訳コースを担当。医療通訳試験委員会所属。元東京外国語大学の大学院通訳講師。日本通訳翻訳学会所属。

  • 狭心症
    • 【通訳練習】狭心症の症状に関する医師と患者の会話
      03:15
    • 【通訳練習】狭心症の検査後の医師と患者の会話
      06:08
    • 【通訳練習】狭心症 入院前の手続き
      04:42
    • 【通訳実践】狭心症 症状
      02:08
    • 【通訳実践】狭心症 検査終了後の話
      02:19
    • 【通訳実践】狭心症 入院後の手続き
      03:45
    • 【講義】狭心症 単語のおさらい
      03:54
  • 慢性閉塞性肺疾患
    • 【通訳練習】慢性閉塞性肺疾患の症状に関する医師と患者の会話
      04:56
    • 【通訳練習】慢性閉塞性肺疾患の検査後の医師と患者の会話
      05:49
    • 【通訳練習】慢性閉塞性肺疾患 肺活量測定
      02:40
    • 【通訳実践】慢性閉塞性肺疾患 検査(1)
      04:09
    • 【通訳実践】慢性閉塞性肺疾患 検査(2)
      03:56
    • 【通訳実践】慢性閉塞性肺疾患 検査(3)
      03:12
    • 【通訳実践】慢性閉塞性肺疾患 呼吸機能検査
      02:09
    • 【講義】慢性閉塞性肺疾患 医学知識
      02:00
  • 乳がん
    • 【通訳練習】乳がんの症状に関する医師と患者の会話
      06:10
    • 【通訳練習】乳がんの検査後の医師と患者の会話
      06:12
    • 【通訳実践】乳がん 検査後
      04:08
    • 【講義】乳がん 医学知識
      02:16
    • 【講義】乳がんの知識を日本語で外国人の患者さんに指導
      02:13
  • 糖尿病
    • 【通訳練習】糖尿病の症状に関する医師と患者の会話
      04:36
    • 【通訳練習】糖尿病の検査後の医師と患者の会話
      05:42
    • 【通訳実践】糖尿病 検査
      04:25
    • 【講義】糖尿病 単語のおさらい
      04:59
    • 【講義】糖尿病 医学知識
      04:42
  • 胃がん
    • 【通訳練習】胃がんの症状に関する医師と患者の会話
      07:27
    • 【通訳練習】胃がんの検査後の医師と患者との会話
      05:40
    • 【通訳実践】胃がん 検査後
      03:52
    • 【通訳練習】消化器内科でよくある医師のセリフ
      04:32
    • 【講義】胃がん 医学知識
      02:43
  • 整形外科
    • 【通訳練習】整形外科の症状に関する医師と患者の会話
      04:25
    • 【通訳練習】整形外科の検査後の医師と患者の会話
      03:32
    • 【通訳実践】整形外科の症状と診断
      06:14
    • 【講義】整形外科 単語のおさらいと医学知識
      02:36
  • うつ病
    • 【通訳練習】うつ病の症状に関する医師と患者の会話
      06:29
    • 【通訳練習】うつ病 臨床心理士との会話
      07:45
    • 【通訳実践】うつ病 臨床心理士との会話
      07:17
    • 【講義】うつ病 医学知識
      02:11
    • 【講義】うつ病 臨床心理士/女性シェルターについて
      02:09
  • 産婦人科
    • 【通訳実践】産婦人科 病院の案内(1)
      05:42
    • 【通訳実践】産婦人科 病院の案内(2)
      06:03
    • 【講義】産婦人科 単語のおさらい(1)
      01:43
    • 【講義】産婦人科 単語のおさらい(2)
      02:10
    • 【講義】産婦人科 単語のおさらい(3)
      02:03
  • 薬局編
    • 【通訳練習】頭痛 薬局での会話
      04:40
    • 【通訳実践】頭痛 薬局での会話
      03:19
    • 【講義】頭痛 薬に関する医学知識
      02:54
  • 概論編
    • 【講義】医療現場についての話
      03:04
    • 【講義】医療英語単語 覚えるためのコツ
      01:29
    • 【講義】通訳概論 Rozan方式のシンボル
      02:55

Teacher

大阪医療通訳アカデミー

2 courses

大阪医療通訳アカデミーは、国際化が進み大きな期待が寄せられる、医療通訳の資格取得に役立つ充実した講座を行っております。また、実践的な医療に役立つ様々な講座も開講しております。

【英語講師】

ジュリア クネゼヴィッチ JULIJA KNEZEVIC

ジュリア講師は、オーストラリアのメルボルンで広範な医療通訳の経験があり、オーストラリアで唯一の翻訳者と通訳者の国家資格であるNAATIプロフェッショナルレベルの資格を有しています。日本でも、ビジネス・福祉・法的解釈・社内通訳等、幅広い分野で講座を行い、連続した医療通訳の講習会やYouTubeを企画・配信されている医療通訳業界では著名な講師です。

「医療通訳」は、外国人患者の権利と意思を尊重し、安心かつ公平な医療の提供の為に必要不可欠であり、在留外国人・訪日外国人の増加に伴い必要性が高まっています。大阪医療通訳アカデミーでは、実績と経験豊富な講師により、これから医療通訳を目指す方、ガイド通訳の方、医療現場に携わる方、など様々な方を対象に、医療通訳に必要な知識・能力とスキル、倫理を有する医療通訳者を輩出することにより、その普及拡大を図っていきます。

【講師実績】

順天堂大学、東洋大学、神田外語大学にて医療通訳を担当。国際国立医療センターの研究員、聖路加病院、徳洲会吹田病院にて医療従事者向け医療通訳コースを担当。医療通訳試験委員会所属。元東京外国語大学の大学院通訳講師。日本通訳翻訳学会所属。

Watch the Course
10 Lessons
3h 23m
¥15,840
¥15,840
Support
Social Networks
Sell training courses as a teacher
Become a Teacher

LearnWithCoach©︎ 2020 LearnWithCoach. All rights reserved