会話が上手な人が、必ずしもお客さまから5の評価を得られるとは限らない。英会話能力と英語ガイド能力は別物。ガイド業務をする以前にすべきことがあるはずだ。英会話が達者な人、および若いガイドさんが気が付かないであろう点をご案内する。
全国通訳案内士、2017年資格取得のマサートです。
お客さまが「マサート」と呼んでくださいますので、そのマンマです。
私が英語ガイドをしているのは、たぶん一生に一回しか訪日できないお客さまのために、訪問地や食事、買い物などで、できるだけのことはしてあげたいと思うからです。
また、日本人の素晴らしさ、日本の伝統や文化・芸能、風俗・習慣などを、できるだけ庶民の視点からご案内し、素敵な思い出をたくさん持って帰国して欲しいからです。
私は、英会話を36歳から勉強し始めたので、上手ではありません。しかし、インバウンドのツアーでは約300人のツーリストをご案内し、彼らによる業務評価は10点満点中、9点を付けた人はほんの数人でした。そのご褒美に欧州旅行へ招待されました。
また、全国通訳案内士と海外の訪日希望者のあるウェブ・マッチング・サイトでは、やはり多くのお客さまに私のガイド・パフォーマンスを高く評価され、人気ガイドナンバーワンにランクされたこともありました。
私は、ガイド能力と英会話能力は別物だと思います。お客さまへの奉仕精神と豊富な知識、その表現力がガイドの基本だと思っています。
どうか皆さま、他のガイド様のビデオと一味違う雰囲気の私のビデオをお楽しみください。ご質問にもお答えできます。
通訳案内士試験に合格したばかりの者にとって大変役に立つ情報でした。